新闻资讯
【神舟二十三号发射】好巧,十七年前,语言家翻译就把委星一号“送上了天!”
来源: | 作者:语言家 | 发布时间: 2026-06-05 | 6 次浏览 | 🔊 点击朗读正文 ❚❚ | 分享到:

早在委星一号项目落地阶段,语言家就承接了项目配套翻译工作。此后十余年间,公司持续深耕航空航天细分赛道,为航空航天领域提供专业语言配套服务。

恰逢神舟二十三号载人飞船发射,公司创始人受邀来到酒泉卫星发射中心,现场观摩火箭发射,走访参观酒泉航天产业园区。近距离目睹火箭直冲云霄,实地触摸航天产业多年发展成果,由衷为国内航天事业的跨越式发展倍感自豪。


从早年护航委星一号涉外卫星出海,到如今走进发射现场见证神舟升空,多年深耕航天翻译领域,语言家以专业语言服务,一路相伴中国航天逐梦星河、稳步远航。


委星一号”:一家年轻翻译公司的首张航空答卷

不同于普通政企、商务翻译,涉外航天工程的语言服务,有着极致严苛的行业门槛。

作为委内瑞拉首颗通信卫星,委星一号是2008年中国航天极具代表性的涉外标杆工程,也是中国首次向拉丁美洲用户提供整星出口和在轨交付服务的重大项目,意义非凡、影响深远。


航天无小事,分毫皆乾坤。


翻译在这里不是简单的语言转换:术语、参数、合同文件,每一处都不能出错。一字之差可能拖慢项目进度,甚至影响工程安全。


面对严苛的专业标准、紧张的交付周期和复杂的多语技术场景,语言家翻译积极参与委星一号的发射与交付工作。最终实现零差错交付,打通了中委航天合作的语言屏障,保障技术对接顺畅、商务沟通高效、官方流程合规——护航这颗“拉美星”顺利升空并成功在轨交付。


不止是委星一号


从“委星一号”之后,语言家翻译的业务不断在拓宽。奥运会、军运会、多届广交会、世警会、大运会、世运会、园博会,以及大量石油化工、航空航天、能源、法律等领域的跨国项目,都出现过我们的身影。


在翻译这个行业,语言家做得比较“深”——不只是接订单、派译员,而是从质量管理体系到信息化技术,系统性地管控翻译流程。这在一些“工业级”翻译项目上体现得尤为明显,例如重型机械、智能装备、航空航天、新能源汽车,轨道交通、石油化工等行业领域。


航天级服务能力,适配所有高端涉外企业场景


从神舟系列载人航天持续迭代,到各类涉外卫星项目出海,中国航天的持续突破,折射出中国高端制造、国际工程的全球化提速。


而所有高端产业出海,底层逻辑高度一致:技术越强、场景越复杂,越需要稳定、专业、零容错的语言体系支撑。


很多企业在涉外合作中,容易忽视语言的隐性风险:通用翻译不懂行业术语、不懂工程流程、不熟悉涉外合规,看似细微的表述偏差,最终演变成商务纠纷、交付延期、品牌损耗。


这也是语言家翻译区别于普通翻译服务商的核心优势:我们不止做文字转换,更做行业场景的信息精准落地。


未来,语言家翻译将持续以航天级严谨标准,服务各类企业涉外合作、国际工程、跨境商务、政企出海项目,用精准、专业、合规的多语种服务,打通中外沟通壁垒,助力更多中国企业稳健出海、深耕全球市场。


欢迎咨询语言家翻译

LINGUIST (China)

联系人:张老师

联系电话:18628225151

邮箱:zhangwei@chinalinguist.com


(配图来源网络)

在线咨询
联系我们