新闻资讯
文韵传四海,译界架桥梁|语言家助力第四届上海国际网络文学周启幕
来源: | 作者:语言家 | 发布时间: 2025-12-26 | 34 次浏览 | 分享到:

第四届上海国际网络文学周

第四届上海国际网络文学周于2025年12月18日璀璨启幕,作为一场汇聚全球行业精英、共探网络文学发展新路径的文化盛会,本次活动以“文通四海,数联天下”为主题,搭建起中外网络文学交流的桥梁。

以翻译架起跨文化沟通桥梁,语言家见证中国网文从“出海”到“共建”的完美蜕变。


01 网文周的意义

ONLINEONLINE LITERATURE

上海国际网络文学周作为网络文学产业的重要国际性交流活动,自2020年首届举办以来,已成为推动网络文学全球化发展的关键平台。

活动不仅展示了中国网络文学的最新成果,更为全球创作者提供了交流与合作的机会。


02 全球市场格局

MARKET

报告揭示了全球网络文学市场的新格局:拉丁美洲的强势崛起,使市场形成了北美、欧亚和拉美三翼齐飞的全新局面。

在WebNovel全球月活用户增速前十名的国家中,有九个席位被拉美国家占据。其中,巴西市场以月活779%的增速领跑全球。


03 内容生态与创作力量

CREATION

网络文学的全球影响力正攀升至全新高度。截至2024年底,中国网络文学作品累计规模已达约4210万部。

海外原创生态同样蓬勃,截至2025年10月31日,WebNovel全球累计访问用户已近4亿,培育孵化了来自全球的近53万名作家、超82万部原创作品。


04 翻译在文化出海中的关键作用

TRANSLATION

在网络文学全球化的进程中,翻译发挥着不可或缺的桥梁作用。数据显示,2025年AI翻译进一步实现规模化应用,WebNovel全年新增AI翻译作品超10000部,历史总规模环比增长达281%。

中国网络文学出海翻译作品总量已超过13600部。与2024年相比,多个语种的翻译规模实现跨越式增长,达同期3.5倍。

这其中,印度尼西亚语翻译量同比增长349%,西班牙语增长336%,葡萄牙语增长278%。泰语、韩语、菲律宾语、土耳其语等语种更是实现了从无到有的突破,仅泰语翻译作品已达898部。




当这些跨越文化边界的故事被精准传译,当全球近4亿用户通过翻译作品感受中国文化的魅力时,文字的力量便超越了语言本身,成为连接人类共同情感的纽带。


而语言家正在进行中......



(以上图片来源网络)


在线咨询
联系我们